Bailando En Un Mar Legendario - Novela Cap. 268
Capítulo 26816- EpílogoEn Atenas, poco a poco había llegado la época en que las estaciones cambian. La temporada de lluvias estaba terminando, y comenzaban a sentirse los aires de la primavera.En algún lugar de las montañas que rodeaban la ciudad, una pequeña capilla había sido erigida. Era un sitio de oración donde los pastores que llevaban a sus ovejas venían y rezaban por seguridad y bendiciones.Justamente, desde ese lugar se podía contemplar muy bien la ciudad de Atenas. Si uno se apoyaba en la barandilla y miraba hacia abajo, más allá de las calles bulliciosas, se podía ver una colina rocosa que se alzaba de forma abrupta en el centro. Era el corazón de la ciudad, donde se encontraban el palacio y los templos.Partegita se sentó en una silla y miró hacia ese lugar en la distancia.Esa colina era, en cierto modo, como su hogar.Hace mucho tiempo, cuando aún era una niña, no era más que una huérfana que no sabía ni dónde ni cómo había nacido. Un día, mientras seguía a un pastor y hacía pequeños encargos, visitó esa capilla.Fue allí donde vio por primera vez la estatua de Atenea. Y fue allí donde aprendió que aquella ciudad dependía por completo de la protección de esa mujer.Una existencia completamente distinta a la de una niña huérfana y humilde. Una diosa que había nacido perfecta por sí sola y que concedía sabiduría y honor.Partegita encontró su existencia extraña. Era todo lo contrario a lo que había escuchado hasta entonces. Decían que las niñas no tenían por qué aprender letras ni cálculo, que no debían hablar de filosofía o teoría, y que al crecer debían quedarse en casa y servir a su esposo.Entonces, ella decidió que sería como esa mujer.En lugar de seguir soportando tareas miserables como ahora, y terminar convirtiéndose en la esposa de un hombre mediocre, decidió convertirse en algo más grandioso y admirable.Vestiría ropa hermosa, comería comida deliciosa y alcanzaría una posición desde la cual podría mandar a otros. Haría suya toda aquella ciudad que se extendía bajo la colina.Sí. Definitivamente, ella sería alguien que subiría a esa colina rocosa.Decían que la estatua de Atenea que estaba allí era mucho más grande y estaba cubierta de oro.Ella se convertiría en una mujer que viviría bajo su sombra.Seguro que podría lograrlo.—…En ese entonces estaba llena de energía. ¿Será porque era joven? Supongo que tenía muchos sueños y esperanzas…El asistente que colocaba un florero sobre la mesa abrió los ojos con sorpresa.—Disculpe, no entendí bien. ¿Qué acaba de decir, Lady Partegita?—No es nada. Solo estaba hablando conmigo misma. Tal vez ahora me he vuelto alguien que se queda recordando el pasado.«Así sí que parezco una anciana relegada al fondo…» pensó Partegita, esbozando una sonrisa amarga. El asistente negó con la cabeza.—¿Qué está diciendo? ¡Una vez termine su recuperación, podrá volver cuando quiera! Aunque, mientras usted ha estado ausente, parece que hay una muchacha que anda diciendo que escucha oráculos… pero ¿cómo podría esa niña superarla y convertirse en sacerdotisa guardiana? ¡No sé qué tipo de alucinaciones escucha, pero aún le falta muchísimo para entender el corazón del pueblo!El asistente resopló molesto. Luego acomodó cuidadosamente las flores de primavera y se las mostró a Partegita, como si quisiera que las apreciara bien.ChatGPTOpen the ChatGPT appTry the full app experienceOpen아테네에도 어느덧 계절이 바뀌는 시기가 찾아왔다.우기가 마무리되고 봄기운이 찾아들 무렵이었다.분지 도시인 아테네를 둘러싼 산지 어딘가에 작은 전각이 세워져 있었다. 양 치는 목동이 오며 가며 안전과 복을 비는 기도소였다.마침 이 기도소는 아테네 시내를 내려다보기에 좋았다. 난간에 기대어 아래를 바라보면, 번화한 거리 너머 한복판에 불쑥 솟은 바위산이 눈에 들어왔다. 왕궁과 신전이 어우러진 도시의 총본산이었다.파르테지타는 의자에 앉아 멀리 그곳을 바라보았다.이 산은 본디 그녀에게는 고향과도 같은 곳이었다.아주 오래전, 그녀가 아직 어린 소녀였을 때. 그녀는 어디서 어떻게 태어났는지도 모를 고아였다. 목동 뒤꽁무니를 따라다니며 잔심부름을 도맡아 하던 어느 날 이 기도소를 방문했더랬다.그녀는 여기서 아테나 신상을 처음으로 보았다. 그리고 이 도시가 오로지 저 여자의 가호에 달려 있노라는 가르침을 받았다.미천한 고아 여자아이와는 격이 다른 존재. 홀로 완전하게 태어나 지혜와 명예를 머리에 부어 준다는 여신님.파르테지타는 그녀의 존재를 기이하게 여겼다. 여태 들었던 말과는 달랐다. 여자아이는 글자와 셈법을 알 까닭이 없고, 철학과 이론을 입에 올려서는 안 되며, 적당히 자라면 규방에 들어앉아 남편을 보필해야 한다던 가르침과는 정반대 존재 아닌가.그렇다면 자신은 저 여자처럼 되리라.지금처럼 지긋지긋한 허드렛일에 시달리다가, 어영부영 되먹잖은 남자의 아내가 되어 수발을 드느니, 조금 더 그럴싸하고 근사한 존재가 되어 보리라.고운 옷을 입고 맛있는 음식을 먹으며 사람을 부리는 위치로 올라가리라. 산 아래로 내려다보이는 저 도시를 오롯이 내 것으로 만들어 보이리라.그래. 나는 반드시 저 바위산에 올라가는 사람이 될 거야.저기에 놓인 아테나 신상은 훨씬 크고 금칠이 되어 있다지. 나는 그녀의 그림자 아래에 들어가는 여자가 될 거야.틀림없이 할 수 있을 거야.“……그때는 기운이 넘쳤지. 어렸기 때문인가. 꿈과 희망이 많았다고 해야 하나…….”탁자에 꽃병을 가져다 두던 수행원이 눈을 동그랗게 떴다.“잘 못 들었습니다. 방금 뭐라고 하셨어요. 파르테지타 님?”“아니다. 혼잣말이었어. 나도 이제는 옛 추억이나 곱씹게 되었는지도 모르겠구나.”이래서야 영락없는 뒷방 늙은이인데……. 몰래 쓴웃음을 짓는 파르테지타를 향해 수행원이 도리질했다.“무슨 말씀이세요. 요양만 끝나면 얼마든지 복귀하실 수 있을 겁니다! 자리 비우신 사이 어쭙잖게 신탁을 주워듣는다는 계집애가 설친다고는 하지만, 그 애가 어떻게 파르테지타 님을 제치고 수호 사제가 되겠어요? 무슨 환청을 듣는지는 모르겠지만 민중들의 마음을 넘겨짚으려면 걔는 아직 한참 멀었습니다!”수행원이 씩씩대었다. 그녀는 봄꽃을 가지런히 하고서는 잘 보라는 듯이 파르테지타에게 내밀었다. (Traduce me a español porfis)Aquí tienes la traducción al español ????:En Atenas, poco a poco había llegado la época en que las estaciones cambian.La temporada de lluvias estaba terminando, y comenzaban a sentirse los aires de la primavera.En algún lugar de las montañas que rodeaban la ciudad, una pequeña capilla había sido erigida. Era un sitio de oración donde los pastores que llevaban a sus ovejas venían y rezaban por seguridad y bendiciones.Justamente, desde ese lugar se podía contemplar muy bien la ciudad de Atenas. Si uno se apoyaba en la barandilla y miraba hacia abajo, más allá de las calles bulliciosas, se podía ver una colina rocosa que se alzaba de forma abrupta en el centro. Era el corazón de la ciudad, donde se encontraban el palacio y los templos.Partezita se sentó en una silla y miró hacia ese lugar en la distancia.Esa colina era, en cierto modo, como su hogar.Hace mucho tiempo, cuando aún era una niña pequeña, ella era una huérfana que no sabía ni dónde ni cómo había nacido. Un día, mientras seguía a un pastor y hacía pequeños encargos, visitó esa capilla.Fue allí donde vio por primera vez la estatua de Atenea. Y fue allí donde aprendió que aquella ciudad dependía por completo de la protección de esa mujer.Una existencia completamente distinta a la de una niña huérfana y humilde. Una diosa que había nacido perfecta por sí sola y que concedía sabiduría y honor.Partezita encontró su existencia extraña. Era todo lo contrario a lo que había escuchado hasta entonces. Decían que las niñas no tenían por qué aprender letras ni cálculo, que no debían hablar de filosofía o teoría, y que al crecer debían quedarse en casa y servir a su esposo.Entonces, ella decidió que sería como esa mujer.En lugar de seguir soportando tareas miserables como ahora, y terminar convirtiéndose en la esposa de un hombre mediocre, decidió convertirse en algo más grandioso y admirable.Vestiría ropa hermosa, comería comida deliciosa y alcanzaría una posición desde la cual podría mandar a otros. Haría suya toda aquella ciudad que se extendía bajo la colina.Sí. Definitivamente, ella sería alguien que subiría a esa colina rocosa.Decían que la estatua de Atenea que estaba allí era mucho más grande y estaba cubierta de oro.Ella se convertiría en una mujer que viviría bajo su sombra.Seguro que podría lograrlo.—…En ese entonces estaba llena de energía. ¿Será porque era joven? Supongo que tenía muchos sueños y esperanzas…El asistente que colocaba un florero sobre la mesa abrió los ojos con sorpresa.—Disculpe, no entendí bien. ¿Qué acaba de decir, Lady Partezita?—No es nada. Solo estaba hablando conmigo misma. Tal vez ahora me he vuelto alguien que se queda recordando el pasado.“Así sí que parezco una anciana relegada al fondo…”, pensó Partezita, esbozando una sonrisa amarga. El asistente negó con la cabeza.—¿Qué está diciendo? ¡Una vez termine su recuperación, podrá volver cuando quiera! Aunque, mientras usted no está, parece que hay una muchacha que anda diciendo que escucha oráculos… pero ¿cómo podría esa niña superarla y convertirse en sacerdotisa guardiana? ¡No sé qué tipo de alucinaciones escucha, pero aún le falta muchísimo para entender el corazón del pueblo!El asistente resopló molesto. Luego acomodó cuidadosamente las flores de primavera y se las mostró a Partezita, como si quisiera que las apreciara bien.Si quieres, también puedo hacerte un resumen o explicarte el contexto (tiene vibes de novela histórica/fantasía tipo Grecia antigua ????).그래. 나는 반드시 저 바위산에 올라가는 사람이 될 거야.저기에 놓인 아테나 신상은 훨씬 크고 금칠이 되어 있다지. 나는 그녀의 그림자 아래에 들어가는 여자가 될 거야.틀림없이 할 수 있을 거야.“……그때는 기운이 넘쳤지. 어렸기 때문인가. 꿈과 희망이 많았다고 해야 하나…….”탁자에 꽃병을 가져다 두던 수행원이 눈을 동그랗게 떴다.“잘 못 들었습니다. 방금 뭐라고 하셨어요. 파르테지타 님?”“아니다. 혼잣말이었어. 나도 이제는 옛 추억이나 곱씹게 되었는지도 모르겠구나.”이래서야 영락없는 뒷방 늙은이인데……. 몰래 쓴웃음을 짓는 파르테지타를 향해 수행원이 도리질했다.“무슨 말씀이세요. 요양만 끝나면 얼마든지 복귀하실 수 있을 겁니다! 자리 비우신 사이 어쭙잖게 신탁을 주워듣는다는 계집애가 설친다고는 하지만, 그 애가 어떻게 파르테지타 님을 제치고 수호 사제가 되겠어요? 무슨 환청을 듣는지는 모르겠지만 민중들의 마음을 넘겨짚으려면 걔는 아직 한참 멀었습니다!”수행원이 씩씩대었다. 그녀는 봄꽃을 가지런히 하고서는 잘 보라는 듯이 파르테지타에게 내밀었다.“자. 괜히 속 썩이지 마시고 좋은 걸 보세요. 벌써 이만큼이나 피었기에 일부러 꺾어 왔답니다.”파르테지타는 그녀를 가만히 바라보다가 이내 웃었다. 봄답게 흐드러진 꽃송이를 쓰다듬으며 치하했다.“고맙다. 리셰. 내가 이리되었는데도 곁을 지켜 주는 건 너뿐이구나. 나를 따라 이렇게 궁벽한 기도소까지 오고…….”“그야 제가 모시는 건 파르테지타 님이지, 애초에 금칠한 여신상이 아닌걸요!”명색이 사제 신분이라고는 믿을 수 없을 만큼 불경한 발언이 나왔다. 그 사실을 자각한 듯 수행원이 제풀에 소리 내어 웃었다. 행여 누가 엿듣지는 않았는지 주위를 살피고서는 파르테지타에게 바짝 다가갔다.“마음 쓰실 것 하나 없답니다. 정신없는 바위산을 떠나 조용히 쉬어서 좋은걸요. 이런 산속에 있어도 새 소식은 꼬박꼬박 들어오고 말입니다.”마지막 말은 은근하게 운을 떼고 있었다. 파르테지타는 말뜻을 알아차리고서 허리를 곧게 폈다.“그래. 이번에는 무엇을 전하던?”“계속 궁금해하셨던 거예요. 남쪽 티라의 근황이 이제야 겨우 자세하게 정리되었다고 합니다.”파르테지타는 눈을 가늘게 뜨고서 저쪽 구릉을 돌아보았다. 목동의 방울이 달랑달랑 울려왔다. 아까 기도소를 방문하는 기척이 있더라니, 사실은 그녀의 끄나풀이 신분을 감추고 찾아왔던 모양이다.원정에서 돌아온 그녀가 짐을 꾸려 이런 벽지에 들어온 지 어언 두어 달. 무주공산이 된 아테나 신전은 위를 노리는 사제들이 치열한 경쟁 중이라고 하나, 그래도 아직은 파르테지타가 아테네의 수호 사제였다. 사방에 풀어놓은 밀정은 여전히 제 기능을 다하고 있었다.마침 기다렸던 소식이 들어왔다니 잘됐다. 누구 손에 들어갈지 모를 파피루스를 쓰느니 입말로 전했을 것이 뻔했던지라, 파르테지타는 수행원의 다음 말을 재촉했다.“말해 보렴. 거기는 대관절 어찌 되었다더냐?”“익히 아시다시피 저희가 원정에서 돌아오는 사이에 화산이 터졌다고 하더이다. 어처구니없게도 인근의 크레타까지 바닷물이 밀려들고 잿가루가 떨어지는 통에, 직후에는 그 근처에 얼씬도 못했다고 합니다만…….”시간이 흐르고 바다가 잠잠해진 뒤 마음에 낀 두려움마저 걷히게 되자, 도대체 무슨 일이 일어났는지 탐사를 나선 인근 배가 여러 척 있었다. 파르테지타가 풀어놓은 밀정 또한 그중 한 무리였다.“세상에. 저희가 그때 수문 안쪽으로 진입하지 못했던 것이 천만다행이었습니다. 왕궁이 있던 내섬은 모조리 무너져 바다에 가라앉아 버리고, 외섬 또한 서쪽 일부가 잠겼다지 않습니까? 지금 그 자리는 뭍이 있었던 흔적만 남았다고 합니다!”파르테지타는 말없이 꽃잎을 따 탁자 위에 늘어놓았다. 수행원의 설명대로 대강 모양을 만들어 보니 과연 대참사였다. 섬의 절반 이상이 사라진 셈 아닌가. 파르테지타는 외해와 내해 사이의 수문도 서쪽 바다에 위치했던 것을 떠올렸다.“우리가 기껏 부수었던 수문도 바다 밑으로 들어갔겠구나. 내 짐작이 맞느냐?” (traduce please)Aquí tienes la traducción al español ????:Sí. Definitivamente, yo seré alguien que suba a esa colina rocosa.Dicen que la estatua de Atenea que está allí es mucho más grande y está recubierta de oro. Yo seré una mujer que viva bajo su sombra.Seguro que podré lograrlo.—…En ese entonces estaba llena de energía. ¿Será porque era joven? Supongo que tenía muchos sueños y esperanzas…El asistente que llevaba un florero a la mesa abrió los ojos con sorpresa.—Disculpe, no entendí bien. ¿Qué acaba de decir, Lady Partezita?—No es nada. Solo hablaba conmigo misma. Quizás ahora me he convertido en alguien que se queda rumiando recuerdos del pasado.“Con esto ya parezco una anciana relegada al fondo…”, pensó Partezita, esbozando una sonrisa amarga en secreto. El asistente negó con la cabeza.—¿Qué está diciendo? ¡Cuando termine su recuperación, podrá volver cuando quiera! Aunque, mientras usted ha estado ausente, hay una muchacha que anda diciendo que recoge oráculos… pero ¿cómo podría esa niña superarla y convertirse en sacerdotisa guardiana? No sé qué clase de voces escucha, pero todavía le falta muchísimo para comprender el corazón del pueblo.El asistente resopló indignado. Luego acomodó cuidadosamente las flores de primavera y se las mostró, como diciendo “mírelas bien”.—Tome. No se preocupe por tonterías y mire algo bonito. Ya han florecido así que las corté especialmente para usted.Partegita lo miró en silencio por un momento, y luego sonrió. Acariciando los abundantes pétalos primaverales, lo elogió.—Gracias, Lishe. Aun estando así, eres el único que se queda a mi lado. Incluso viniste conmigo hasta esta capilla tan apartada…—¡Es que a quien sirvo es a usted, Lady Partegita, no a una estatua de diosa cubierta de oro desde el principio!Fue un comentario tan irreverente que costaba creer que viniera de alguien con estatus de sacerdote. Dándose cuenta de ello, el asistente soltó una risa por sí mismo. Luego, mirando alrededor para asegurarse de que nadie escuchara, se acercó más a Partegita.—No tiene de qué preocuparse. Es bueno dejar atrás esa caótica colina y descansar tranquilamente. Incluso aquí en las montañas, las noticias siguen llegando sin falta.Sus últimas palabras tenían un tono insinuante. Partegita captó el significado y enderezó la espalda.—Bien. ¿Qué traes esta vez?—Es sobre lo que tanto le intrigaba. Por fin han recopilado información detallada sobre la situación en el sur, en Tira.Partegita entrecerró los ojos y miró hacia las colinas. Se oía el tintinear de la campana de un pastor. Así que aquella presencia que había visitado la capilla antes, en realidad, había sido uno de sus informantes disfrazado.Habían pasado ya unos dos meses desde que regresó de la expedición y se retiró a este lugar remoto. Aunque el templo de Atenea, ahora sin líder, estaba envuelto en una feroz competencia entre sacerdotes que aspiraban al puesto, por el momento Partegita seguía siendo la sacerdotisa guardiana de Atenas. Los espías que había desplegado en todas direcciones seguían cumpliendo su función.Justo había llegado la noticia que estaba esperando. Como era obvio que no se habría escrito en papiro —pues no se sabía en manos de quién podría caer—, seguramente se la transmitirían de forma oral. Partegita apremió a su asistente para que continuara.—Cuéntame. ¿Qué ha pasado allí exactamente?—Como ya sabe, mientras regresábamos de la expedición, el volcán entró en erupción. De forma increíble, el mar se desbordó incluso hasta la cercana Creta, y cayó ceniza por todas partes, así que durante un tiempo nadie pudo acercarse a la zona…Con el paso del tiempo, cuando el mar se calmó y el miedo comenzó a disiparse, varias embarcaciones cercanas partieron a explorar qué había sucedido realmente. Entre ellas, por supuesto, había espías de Partegita.—De verdad… Fue una suerte inmensa que en ese momento no lográramos entrar por la compuerta hacia el interior. La isla central donde estaba el palacio se derrumbó por completo y se hundió en el mar, y también parte del lado oeste de la isla exterior quedó sumergida. ¡Dicen que ahora solo quedan rastros de lo que alguna vez fue tierra firme!Partegita, en silencio, arrancó pétalos y los fue colocando sobre la mesa. Siguiendo la explicación de su asistente, formó un esquema aproximado: efectivamente, había sido una catástrofe. Más de la mitad de la isla había desaparecido. Recordó que la compuerta entre el mar interior y el exterior también se encontraba en la zona occidental.—Entonces, la compuerta que destruimos con tanto esfuerzo también habrá quedado bajo el mar… ¿Estoy en lo cierto?—Sí. Dicen que ahora la diferencia entre el mar interior y el exterior se ha vuelto difusa. Además, el mar cerca de donde quedan rastros del volcán sigue caliente, por lo que tampoco es fácil acercarse.—¿Y los habitantes…? ¿Fueron aniquilados?—La mayoría de los que vivían en el este de la isla exterior lograron sobrevivir. En el oeste, como había poca población desde el principio porque se encargaban de proteger la compuerta, dentro de todo se puede considerar una tasa de supervivencia aceptable.—Ya veo… El terreno elevado y la distancia del volcán jugaron a su favor.—Sí. Aunque aún caen chispas y ceniza, y no es fácil ni siquiera salir a pescar, el simple hecho de no haber sido tragados por el mar ya es motivo de gratitud para toda la vida. Al principio hubo un caos terrible, pero ahora poco a poco están recuperando el orden, reconstruyendo las aldeas y retomando sus actividades.Partegita, que escuchaba, torció los labios.Ella ya conocía la geografía y la situación demográfica de Tira. Originalmente, en ese país los nobles y la élite vivían en la isla interior, mientras que las clases bajas estaban separadas en la isla exterior. Incluso los atenienses que habían visitado Tira solo hablaban de la espléndida isla interior, ignorando por completo la exterior.Y, sin embargo, fueron las tierras de la isla exterior las que sobrevivieron al desastre. El palacio y las lujosas mansiones, tan admiradas, se desvanecieron en un instante, mientras que las humildes aldeas de pescadores y agricultores sobrevivieron. Era una ironía cruel.—El poder mundano y las riquezas son efímeros… Ahora que la única mina que tenían ha quedado bajo el mar, ya no podrán extraer más oriharukon…—Sí… Y como también se destruyeron la compuerta y el puente, ahora ese metal realmente se convertirá en algo legendario.El asistente respondió con amargura. Después de todo, uno de los objetivos de la expedición a la Atlántida había sido monopolizar el oriharukon, y habían regresado sin obtener nada.Pero para Partegita, más que lamentarse por el fracaso pasado, lo importante era entender la situación actual. Tras unos momentos pensativa, apoyando la barbilla, levantó la cabeza.—Es una pena lo del oriharukon, pero no es del todo malo. Como la mina desapareció, ningún país podrá obtenerlo, así que todos quedan en igualdad de condiciones. Al final, Tira solo volverá a ser esa insignificante isla rural de antaño. ¿No es así?El asistente parpadeó ante su observación.—Bueno… sí, supongo que sí.—Lo que me inquieta es que… esa pequeña isla rural del sur… ¿no está recuperando la cordura demasiado rápido?Desde hacía un rato, una duda creciente inquietaba a Partegita. Decían que las zonas que sobrevivieron ya habían recuperado el orden y retomado sus actividades. ¿Cómo era posible levantarse tan rápido tras una catástrofe sin precedentes en la historia griega?—Fue un suceso en el que el palacio se hundió en el mar de la noche a la mañana. Incluso recuperar la fuerza nacional que nosotros debilitamos sería difícil, y además la clase dirigente colapsó. Por muy ignorante que sea el pueblo, es imposible que mantenga la calma en una situación así. Debería haber caos interno, conflictos, intentos de huida… Entonces, ¿quién está reuniéndolos y organizándolos?El asistente soltó un pequeño “ah” al escuchar su razonamiento y continuó con cautela:—Lo siento… debí empezar por esto. Era tan difícil de creer y tan absurdo que intenté primero transmitir los hechos más seguros, y terminé confundiéndola.—¿A qué te refieres?—El rey de Tira no murió.Partegita se quedó inmóvil. Luego sonrió al darse cuenta de que había pasado por alto esa posibilidad.—Entonces logró evacuar a tiempo. Aunque sea un niño débil, es mejor que nada.—No solo el rey. También el magistrado, otros nobles, soldados… e incluso ese gigante, el mejor guerrero al que tanto nos costó enfrentar… Todos sobrevivieron. La isla interior se hundió, pero no hubo ni una sola víctima entre ellos.Partegita abrió los ojos, incapaz de creerlo. ¿Que todos sobrevivieran a un desastre en el que una isla entera se hundió?Era imposible. Por muy organizada que hubiera sido la evacuación, aquello ya rozaba lo divino. Además, considerando que ocurrió de noche y en medio del caos… no tenía explicación lógica.En ese momento, el asistente, con una mirada cautelosa, añadió:—Dicen que los salvó la cierva divina de Artemisa. Esa mujer con cuernos… utilizó su poder divino para trasladar a todos hasta Delos. Igual que en el pasado Loxias aparecía brillando en distintos lugares… salvó a miles de personas de una sola vez.Partegita se quedó en silencio por un buen rato, mirando a su asistente. La asistente también parecía pensar que lo que acababa de decir era absurdo, y observaba con cierta vacilación.Finalmente,habló en voz baja, con un tono calmado y frío:—¿No hay indicios de que el informe haya sido alterado o embellecido?—No. El espía también fue muy cuidadoso al transmitir esto… Y es un hecho
◈❖◈Si te gustó, Puedes apoyarnos aquí ~ [http://www.paypal.com/paypalme/MangoNovelas ]Tambien contamos con página de facebook ~ [https://www.facebook.com/MangoNovelas ]Tambien visítanos en TikTok ~ [https://www.tiktok.com/@mangonovelas ]
Comentarios